whecust 发表于 2009-4-17 09:02

请问这几个英文单词的区别

spin, whirl, rotate,

Robotech 发表于 2009-4-21 10:09

[权威的解释]

原帖由 whecust 于 2009-4-17 09:02 发表 http://www.chinavib.com/forum/images/common/back.gif
spin, whirl, rotate,

还是转载一个原汁原味的权威解释吧,引自Agnieszka (Agnes) Muszyn´ska,《 Rotordynamics 》,A. M. Consulting Minden, Nevada, U.S.A. 2005,

作者系Bentley Nevada转子动力学研究院的资深科学家;对于油膜涡动、干摩擦等“知名”转子动力学现象,几乎是最早给出令人信服且与实验现象一致的精确物理模型和计算结果的科学家。


Finally, one word of commentary on a linguistic subject should be added. Throughout
the technical literature, there often exist various names for the same object or phenomenon.
Also, one name has been used in different applications, virtually having numerous
meanings. One set of these multiple names in rotordynamic area contains ‘‘rotation’’ and
‘‘spin’’, or ‘‘spinning’’. The latter originated from the theory of the gyroscope. In this book
only ‘‘rotation’’ and its derivative, ‘‘rotational speed’’ will be used. Another set contains such
words as ‘‘whirling’’, or ‘‘whirl’’, ‘‘precession’’ or ‘‘precessing’’, and ‘‘orbiting’’ or ‘‘orbital
motion’’. All of them express just rotor lateral (or ‘‘radial’’ — sorry, again more versions . . .)
vibrations, which occur in two lateral directions, perpendicular (or rather close to perpendicular,
to be strict) to the rotational axis, without specification as regards their nature.
Standard measuring systems of rotor lateral vibrations, based on displacement noncontacting
transducers (see Chapter 2), mounted in orthogonal, XY configuration, together with the
simple oscilloscope time-base and orbital motion convention, suggest that the name
‘‘orbiting,’’ or ‘‘orbits,’’ or ‘‘rotor orbital motion’’ would be most appropriate for rotor
lateral motion, in order to avoid misunderstandings. The denomination ‘‘precession’’, introduced
in gyroscopes, will not be applied. The word ‘‘whirl’’ will be used in this book only in
association with an attribute, such as ‘‘fluid whirl’’, describing a specific form of the rotor
self-excited vibrations (see Section 4.2 of Chapter 4). With another attribute, the expression
‘‘dry whirl’’ will appear in Chapter 5, just for comparison of phenomena and names used by
other authors. Several other expressions, existing in the rotordynamic literature, are
mentioned in the text, again just for information. These few explanations may help in better
understanding the text. This is not the place, though, to solve the linguistic problem.
页: [1]
查看完整版本: 请问这几个英文单词的区别