声振论坛

 找回密码
 我要加入

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 964|回复: 1

[CFD及热分析] 请问 interest 在这边应该翻成什么?

[复制链接]
发表于 2011-3-26 21:38 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?我要加入

x
Transient Thermal Analysis

Introduction
Transient thermal analyses determine temperatures and other thermal quantities that vary over time. The variation of temperature distribution over time is of interest in many applications such as with cooling of electronic packages or a quenching analysis for heat treatment. Also of interest are the temperature distribution results in thermal stresses that can cause failure. In such cases the temperatures from a transient thermal analysis are used as inputs to a structural analysis for thermal stress evaluations.

------------------------------------------------------------------------------------------

请问 interest 在这边应该翻成什么?
回复
分享到:

使用道具 举报

发表于 2011-3-27 00:30 | 显示全部楼层
应该翻译成有价值或者有意义的。The variation of temperature distribution over time is of interest in many applications such as with cooling of electronic packages or a quenching analysis for heat treatment. 整句话可以这样翻译,(了解)温度场随时间变化在很多应用中都是非常有意义的,比如电子封装,热处理中的淬透性分析等。
讲解:interest在这里当作名词,和of一起构成一个具有形容词意义的词组作is的表语。这里的interest的名词意思是好处,根据前后文应该翻译成有意义的似乎要贴切点.
以上拙见仅供参考,希望能起到抛砖引玉的作用.

点评

赞成: 3.0
赞成: 3
  发表于 2011-3-28 11:04

评分

1

查看全部评分

您需要登录后才可以回帖 登录 | 我要加入

本版积分规则

QQ|小黑屋|Archiver|手机版|联系我们|声振论坛

GMT+8, 2024-11-13 20:26 , Processed in 0.069959 second(s), 21 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表