声振论坛

 找回密码
 我要加入

QQ登录

只需一步,快速开始

123
返回列表 发新帖
楼主: sssssxxxxx921

[稳定性与分岔] MATCONT翻译校对讨论贴

[复制链接]
 楼主| 发表于 2007-9-4 12:13 | 显示全部楼层
像不像想   相似函数
回复 支持 反对
分享到:

使用道具 举报

发表于 2007-9-5 19:49 | 显示全部楼层
the syntax of the continuer里面的 continuer什么意思
发表于 2007-9-5 20:40 | 显示全部楼层

回复 #30 咕噜噜 的帖子

这样的可以直接用,不需要翻译吧
发表于 2007-9-9 19:05 | 显示全部楼层

用matcont做不出来同宿分岔曲线,怎么回事呢?

我是将hopf分岔曲线上找到的BT分岔点作为初始点做同宿分岔曲线的延拓,即BT_Hom,可总是说在x0处不收敛;
有人用matcont做出同宿分岔曲线么?参数怎么调节才能得到呢?请指教
发表于 2007-9-9 19:41 | 显示全部楼层

回复 #34 zearo 的帖子

没有做过,可能也是参数的选择区域出现问题,我现在也是遇到类似的困难
发表于 2007-9-16 09:31 | 显示全部楼层

twisted saddle loops是什么概念?

下面是一个文献中看到的概念,请帮忙翻译一下呀,尤其是"orientation reversal"怎么翻译,什么意思啊?多谢!
twisted saddle loops: An orientation reversal along a homoclinic orbit may occur in systems whose dimension is larger than two. A generic homoclinic orbit is in a two dimensional ribbon which is invariant under the flow with tangents in the directions of the weakest contraction and expansion at the saddle point. A twisted saddle loop occurs if this ribbon is not orientable.

[ 本帖最后由 无水1324 于 2007-9-16 11:57 编辑 ]
发表于 2007-9-16 11:58 | 显示全部楼层
螺旋鞍环,字面解释
发表于 2007-9-18 19:37 | 显示全部楼层
大家翻译的怎么样了,刚开学事情比较多,然后又出差了一个多星期,争取这两天把我的翻译完
您需要登录后才可以回帖 登录 | 我要加入

本版积分规则

QQ|小黑屋|Archiver|手机版|联系我们|声振论坛

GMT+8, 2024-11-11 07:14 , Processed in 0.065690 second(s), 18 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表